【本当に?本当は?】

 

考考大家,以下哪句話會讓上司無言呢?

課長:明日の記者会見、俺が通訳を務めるから、安心しろ。

(明天記者會,我會當口譯,不用擔心~)

 

Ken:

① 課長は本当にすごいね!

② 課長は本当はすごいね!

 

 

 

上司會無言的是:②

 

「本当に」:真的~,用於稱讚對方

「本当は」:其實~,表示出乎自己的意料之外

 

① 課長は本当にすごいね!

→ 課長您真的很厲害呢!(單純稱讚)

 

② 課長は本当はすごいね!

→ 課長您其實很厲害嘛(言下之意是我平時都覺得你很遜,沒想到這麼厲害)

 

說這句話小心被課長巴頭~

 

 

 

「本当に・本当は」看起來很像,但是意思完全不同,要特別特別注意喔!

 

 

(以上內容轉至音速日語)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 BeBe 的頭像
    BeBe

    ✨BeBe's world

    BeBe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()